Just a little translation bug. See the screenshot. “rechts” should be “links” and “links” should be “rechts”

Just a little translation bug. See the screenshot. “rechts” should be “links” and “links” should be “rechts”

]]>

12 Commentsto Just a little translation bug. See the screenshot. “rechts” should be “links” and “links” should be “rechts”

  1. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    You can update the translation yourself.


    http://goo.gl/1RzBI

    ]]>

  2. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    Ok. Did it and saved. And now?

    ]]>

  3. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    Ah. I see. It seems that it will be automatically update the apk in a week. So i just wait till it arrives on play store. Am i correct ?

    ]]>

  4. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    Just wait… not automatical published. If Pierre have free time, he doing update language pack. 😉

    ]]>

  5. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    Roger Schreuders


     Danbar Danbar  nevertheless you just wait until it arrives.

    ]]>

  6. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    For example, yesterday was published Czech language pack.

    ]]>

  7. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    Thanks for the translations! Usually I update the package manually after a few days (maybe more…). This is a rather lengthy process.


    Just to be sure : regarding rechts and links, I know these two ones have already been permuted a few times in the past (and I have even been insulted because of that, lol). It depends a bit on how it is interpreted (whether the finger moves to the right, or from the left). Could you confirm that there is no ambiguity with the update translation ? (sorry if this is a dumb question)

    ]]>

  8. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    The German translation is clear. “Nach” means “to”. I didn’t check if they are switched…

    ]]>

  9. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    A little video to it. Don’t look at the colors.



    https://www.dropbox.com/s/5fvlhp39hqilu3s/video_Jan._07_2015_0.mp4?dl=0



    Nach rechts wischen = swipe to right


    Nach links wischen = swipe to left

    ]]>

  10. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    Ok thanks, I will update the package soon

    ]]>

  11. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    I’ve saved another version, because I made some spelling mistakes.



    Pierre HĂ©bert theere are a lot of strings containing the same stuff. Wouldn’t it be better to merge them?

    ]]>

  12. Anonymous says:

    < ![CDATA[

    No problem. In theory there shouldn’t be too many duplicated texts. This can appear when the translation is different in some languages or if a previous text has been deprecated.

    ]]>

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *